“A palavra é o meu domínio sobre o mundo": circulação e recepção da obra de Clarice Lispector em Portugal
DOI:
https://doi.org/10.47694/issn.2674-7758.v3.i8.2021.99121Keywords:
Estudos Transatlânticos, Literatura brasileira, Portugal, Clarice LispectorAbstract
O presente artigo tem uma dupla ambição: propor um panorama da bibliografia voltada para a circulação e recepção da obra da escritora brasileira Clarice Lispector (1920-1977) no âmbito internacional; e estudar estes mesmos fenômenos em Portugal, onde a questão da tradução não tem a mesma importância que em outros países. Neste sentido, a análise se baseia em dois conjuntos de documentos diferentes, além da bibliografia especializada: primeiramente, lanço um olhar sobre as publicações da obra de Clarice Lispector em Portugal a fim de identificar seus canais de circulação; num segundo momento, volto-me para as leituras de Lispector em Portugal, dando especial atenção ao papel dos mediadores. O trabalho pretende, assim, contribuir de maneira original à história transatlântica dos escritos a partir do exemplo do Brasil, visto por um outro país lusófono.
Downloads
References
1. Arquivos da Fundação Casa de Rui Barbosa. Fundo Clarice Lispector. Correspondência de Ribeiro Couto para Clarice Lispector, Lisboa, 29/07/1955, 2fl. (CL/cp 030).
2. Arquivos da Fundação Casa de Rui Barbosa. Documento Livros do Brasil: correspondência de 18 de dezembro de 1961, 1fl. (CL/cp071).
3. Biblioteca Nacional de Portugal. Setor de periódicos. SARAIVA, Arnaldo. Literatura Brasileira. In: COELHO, Eduardo Prado (org.), Especial Brasil, Jornal Expresso, 18/02/1984, p. 42B.
4. Biblioteca Nacional de Portugal. Setor de periódicos. COELHO, Eduardo Prado. Clarice Lispector: o instante em que ela é. In: COELHO, Eduardo Prado (org.), Especial Brasil, Jornal Expresso, 18/02/1984, p. 42.
5. Fundação Biblioteca Nacional. Hemeroteca digital. LISPECTOR, Clarice. Declaração de amor. Jornal do Brasil, 11/05/1968, p. 02.
6. Fundação Biblioteca Nacional. Hemeroteca digital. SIMÕES, João Gaspar. Clarice Lispector existencialista ou supra-realista? Letras e Artes: suplemento de A manhã, n. 179, 01/10/1950a, p.1.
7. Fundação Biblioteca Nacional. Hemeroteca digital. SIMÕES, João Gaspar. Considerações sobre uma Antologia de Contos de Escritores Novos do Brasil. Letras e Artes: suplemento de A manhã, 16/07/1950b, p. 2.
8. LISPECTOR, Clarice. A paixão segundo G. H. Rio de Janeiro: Rocco, 1998.
9. LISPECTOR, Clarice. Correspondências. Rio de Janeiro: Rocco Digital, 2002.
10. LISPECTOR, Clarice. Laços de Família. Lisboa: Cotovia, 2006.
11. LISPECTOR, Clarice. Perto do Coração Selvagem. Rio de Janeiro: A Noite Editora, 1943.
Bibliografia
ABDALA JÚNIOR, Benjamin; CAMPEDELLI, Samira Youssef. Vozes da crítica. In: LISPECTOR, Clarice. A paixão segundo G. H., edição de Benedito Nunes, Madrid: Allca XX, 1996, p.196-206.
ARF, Lucilene Machado Garcia. Clarice Lispector e a difusão da sua literatura na Espanha. Olho d'água, n. 7, p. 17-29. 2015.
Associação Brasileira de Imprensa. QUEIROZ, Rachel de Queiroz. Carta de um editor português. O Cruzeiro, 10/09/1955, p. 114.
BAPTISTA, Abel Barros. Entrevista. Opiniães: Revista dos alunos de literatura brasileira - USP, São Paulo, n. 13, p. 40-46, 2018.
BARBOSA, Heloísa Gonçalves. The virtual image: Brazilian Litterature in English Translation. Tese (Doutorado em Estudos Culturais Comparados), The University of Warwick, 1994.
CARRERA, Elena Carrera. The Reception of Clarice Lispector via Hélène Cixous: reading from the Whale's Belly. Arquivo de publicações. Modern Languages, 1999, p. 85-100.
CHEREM, Lúcia Peixoto. As duas Clarices: entre a Europa e a América. Curitiba: Editora UFPR, 2013.
CIXOUS, Hélène Cixous. Vivre l'orange. Paris : Éditions des femmes, 1979.
COELHO, Eduardo do Prado. Clarice: o mistério explica mais do que a claridade. Prefácio. In: LIPSECTOR, Clarice. Perto do coração selvagem. Lisboa: Círculo de Leitores, 1988, p. VIII-XVI.
CRISTÓVÃO, Fernando. Clarice Lispector ou a estética da inevitável ruptura. Revista Cadernos de Literatura, n. 6, p. 61-72, 1980.
DA SILVA, Ana Amália. A recepção de Clarice Lispector nos periódicos acadêmicos britânicos: 1985-2013. In: XVI CONGRESSO INTERNACIONAL ABRALIC, 2015, Belém, Anais...p. 01-12 (Anais eletrônicos)
DE CASTRO, Thales Augusto Barreto. Um outro olhar sobre a literatura brasileira: Clarice Lispector em tradução alemã. São Paulo: FFLCH/USP, 2016.
DUMAS, Catherine. A propósito do sujeito feminino em literatura contemporânea: A paixão segundo GH de Clarice Lispector, A paixão segundo Constança H de Maria Teresa Horta, Sob o olhar de Medeia de Fiama Hasse Pais Brandão, Passages de Paris, n. 01, p. 102-115, 2005.
FACINA, Taís. Autores brasileiros em terras portuguesas: relação entre Brasil e Portugal no mercado editorial na atualidade. Dissertação (Mestrado em Edição de Texto), Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, 2018.
FARACO, Carlos Alberto. História sociopolítica da língua portuguesa. São Paulo: Parábola Editorial, 2016.
FARIA, Ângela Beatriz de Carvalho. Durar é melhor que arder? - A Via Crucis da paixão em Maria Teresa Horta e em Clarice Lispector. Litcult. Publicado em 2015. Disponível em: http://litcult.net/2015/01/30/durar-e-melhor-que-arder-a-via-crucis-da-paixao-em-maria-teresa-horta-e-em-clarice-lispector-2/. Acesso em: 30 mai. 2017.
FERREIRA, Rony Márcio Cardoso. Traduzir pode correr o risco de não parar nunca: Clarice Lispector tradutora (um arquivo). Belas Infiéis, v. 2, p. 175-204. 2013.
FRIAS, Joana Matos. Les Liaisons Dangereuses: Clarice Lispector e Portugal. Metamorfoses, Lisboa: Editorial Caminho, 2004.
GONÇALVES, Bárbara Ribeiro. Letras brasileiras, papéis portugueses: Publicação e publicidade da literatura do Brasil nas páginas do Boletim Bibliográfico Livros do Brasil Lisboa (LBL). Dissertação (Mestrado em Edição de Texto), Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, 2018.
HALLEWELL Laurence. O livro no Brasil. São Paulo: Edusp, 1985.
HANES, Vanessa Lopes Lourenço; GUERINI, Andréia. Clarice Lispector traduzida e tradutora. Revista da Anpoll, n. 41, p. 172-183. 2016.
LOPES, João Marques. O romance brasileiro do século XX no campo das revistas literárias portuguesas: o caso da Colóquio Letras (1971-1996). Tese (Doutorado em Estudos Brasileiros), Universidade de Lisboa, Lisboa, 2012.
MEDEIROS, Nuno. O livro no Portugal Contemporâneo. Lisboa: Outro Modo Cooperativa Cultural, 2018.
MIROIR, Jean-Claude Lucien Miroir. Clarice Lispector e seus tradutores: da fúria à melodia. O eixo e a roda, v. 25, n. 1, pp 61-85. 2016.
MOSER, Benjamin. Clarice, uma biografia. São Paulo: Cosac&Naif, 2009.
NUNES, Benedito. Clarice Lispector ou o naufrágio da introspecção. Colóquio Letras, n. 70, p. 13-22, nov. 1982.
PEREIRA, Maria Marta Laus. Aspectos da recepção de Clarice Lispector na França. Anuário de Literatura. n. 3, p. 109-125. 1995.
RODRIGUES, Mônica Álvares Rodrigues. Relatório de estágio na Relógio d'Água. Mestrado em Edição de Texto, Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, 2013.
ROZEAUX, Sébastien Rozeaux. Préhistoire de la lusophonie :les relations culturelles luso-brésiliennes au XIXe siècle. Aix-en-Provence : Le Poisson volant, 2019.
SANCHEZ-ELEZ, Maria Victoria Navas. Análise da relação existente entre Clarice Lispector e algumas escritoras portuguesas. Olho d'agua, v. 7, p. 168-181. 2015.
SIMÕES, João Gaspar. Literatura, literatura, literatura...: de Sá de Miranda ao Concretismo Brasileiro. Lisboa: Portugália Editora, 1964.
SORÁ, Gustavo. Traducir el Brasil: una antropología de la circulación internacional de ideas. Buenos Aires: Libros del Zorzal, 2003.
SOUSA, Carlos Mendes. Clarice Lispector. Figuras da Escrita. Rio de Janeiro: Instituto Moreira Salles, 2012.
______. Clarice Lispector: figuras da escrita. Braga: Universidade do Minho/Centro de Estudos Humanísticos, 2000.
VALE, Francisco Vale. Autores, editores, leitores. Lisboa: Relógio d'Água, 2009.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.